99 TLDR YouTube has expanded its AI-powered auto-dubbing feature to support 27 languages, making multilingual content more accessible worldwide. The update includes more natural, expressive voices in eight major languages, viewer language controls, smart filtering, and a lip-sync pilot to better align dubbed audio with on-screen speech. Article YouTube has rolled out a significant update to its auto-dubbing feature, broadening accessibility for global audiences and creators alike. Previously limited to select creators and languages, the tool now supports 27 languages and is available to all users on the platform. “Discovering new creators shouldn’t require a translator. We’re excited to introduce a few new updates to our auto-dubbing tool, designed to make global stories feel local.” — YouTube Product Team The goal behind the expansion is to help “global stories feel local,” enabling viewers to experience content in their preferred language without relying solely on subtitles. Auto-dubbing automatically transcribes and translates spoken words into other languages and generates synthetic voice tracks.  A key part of the update is Expressive Speech — more natural, emotion-infused synthetic voices designed to better reflect the creator’s tone and energy. This enhanced speech quality is initially available for eight major languages including English, French, German, Hindi, Indonesian, Italian, Portuguese and Spanish. Another major addition is the Preferred Language setting, which gives viewers greater control over how dubbed content is played. Instead of relying only on YouTube’s automatic selection (based on watch history), users can now specify whether they want to hear videos in a dubbed language or stick with the original audio. To further improve realism, YouTube is testing a lip-sync feature that adjusts audio timing to more closely match on-screen mouth movements — though this is still in pilot phase.  Creators also benefit from behind-the-scenes enhancements like smart filtering, which detects content that may not need dubbing (e.g., music-only or silent videos). According to YouTube, auto-dubbing doesn’t harm a video’s discoverability and may even help reach new audiences by tapping into additional language markets.  With these enhancements, YouTube aims to break down language barriers and make global video discovery smoother and more engaging for both viewers and creators. You Might Be Interested In Snapchat Launches “Spotlight Boost” to Help Brands Amplify Creator Content Royal Enfield’s Flying Flea EV Brand to Launch Flagship Store in Paris in Early 2026 ReTuna: Sweden’s Circular Mall Turns Secondhand Into Stylish Shopping CCI approves Tilaknagar’s ₹4,150 crore acquisition of Imperial Blue whisky Tesla’s Full Self-Driving to go subscription-only, says Musk India’s ₹5562B Jewellery Market Sees Ad Pivot